-
El 23 de septiembre, una gran explosión que ocurrió durante una concentración de Hamas en el campamento de refugiados de Jabaliya dejó como saldo 19 muertos y 130 heridos.
وفي 23 أيلول/سبتمبر أدى انفجار كبير في تجمع لحركة حماس في مخيم جباليا للاجئين إلى مقتل 19 شخصا وجرح 130 آخرين.
-
Este último fin de semana la Potencia ocupante volvió a aplicar su política de ejecuciones extrajudiciales, utilizando el arma mortal de sus helicópteros para lanzar misiles cerca del campo de refugiados de Jabaliya en la parte septentrional de la Franja de Gaza, causando la muerte a un hombre palestino e hiriendo a otros varios.
واستأنفت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسبوع الماضي سياسة القتل خارج نطاق القضاء التي تتبعها، وذلك باستخدام طائرات هليكوبتر مسلحة فتاكة لإطلاق الصواريخ بالقرب من مخيم جباليا للاجئين في شمال غزة، وقتلت رجلا فلسطينيا وجرحت آخرين عدة.
-
Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004;
”6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
-
A este respecto, en el día de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes, empleando de nuevo un uso excesivo e indiscriminado de la fuerza, lanzaron tres misiles desde un avión de guerra F-16 contra un automóvil cerca del campamento de refugiados de Jabaliya en Gaza, provocando la muerte de siete palestinos, entre ellos tres niños, y heridas a un gran número de civiles palestinos.
ومن هذه الناحية فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي تواصل استخدام القوة المفرطة دون تمييز، أطلقت اليوم ثلاثة صواريخ من طائرة حربية من طراز F-16 على سيارة قرب مخيم جباليا للاجئين في غزة، وهو ما أدى إلى مقتل سبعة فلسطينيين، بينهم ثلاثة أطفال، وإصابة مدنيين فلسطينيين عديدين بجراح.
-
También se citó el caso de una institución para personas con discapacidad que fue arrasada completamente tras la invasión de un campamento de refugiados de Jabaliya.
وأشار الشاهد أيضا إلى حالة مؤسسة للمعوقين سوِّيت تماما بالأرض بعد اقتحام مخيم للاجئين في جباليا.
-
Profundamente preocupada por las condiciones de vida extremadamente difíciles que afrontan los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en particular en los campamentos de refugiados de Rafah y Jabaliya, como consecuencia, entre otras cosas, del saldo de muertos y heridos, los daños y la destrucción en gran escala de sus viviendas y bienes y los desplazamientos,
وإذ يساورها شديد القلق إزاء الظروف المعيشية الصعبة للغاية التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وكذلك في مخيمي رفح وجباليا للاجئين نتيجة، عوامل منها، الخسائر في الأرواح والإصابات، والدمار والأضرار الواسعة التي لحقت بمساكنهم وممتلكاتهم، والتشريد،
-
Profundamente preocupada por las condiciones de vida extremadamente difíciles que afrontan los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en particular en los campamentos de refugiados de Rafah y Jabaliya, como consecuencia, entre otras cosas, del saldo de muertos y heridos, los daños y la destrucción en gran escala de sus viviendas y bienes y los desplazamientos,
وإذ يساورها شديد القلق إزاء الظروف المعيشية الصعبة للغاية التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في مخيمي رفح وجباليا للاجئين نتيجة لجملة عوامل منها الخسائر في الأرواح والإصابات، والدمار والأضرار الواسعة التي لحقت بمساكنهم وممتلكاتهم، والتشريد،